Friday, 11 October 2024

虎穴に入らずんば虎子を得ず (Koketsu ni irazunba koji o ezu)

虎穴に入らずんば虎子を得ず (Koketsu ni irazunba koji o ezu). What this translates as: " If you don't enter the tigers cave, you will not catch its cub".

The meaning of this Japanese 'kotowaza': You cannot do anything without taking a risk; that is, "Nothing ventured, nothing gained". 


This proverb from Asai Tetsuhiko Sensei, directed my life direction, and with his guidance and support allowed me to become a professional karate instructor here in Japan.


Everyday training continues in hope of being 10% as good as Asai Sensei. Irrespective of whether I can achieve that goal or not, I'm striving every day of each year to achieve it.


In all my personal times with Sensei I simply tried to catch as much 'magic dust' as possible. 


Again, what matters is TRAINING!!! Positive energy to everyone from IKS JAPAN. OSU!!!

URAKEN JODAN YOKOMAWASHI UCHI (folowing Chudan soto-uke and yoko-enpi).

Shodan renzokuwaza: MAE-GERI KEAGE (followed by oi-zuki).

MAWASHI-GERI rotating...

From the previous waza, rotating into USHIRO-GERI KEKOMI.

SHUTO JODAN SOTOMAWASHI UCHI (followed by the same hand shuto jodan uchimawashi uchi). The final Idokihon-waza for the IKS Japan Shodan Examination.

©︎ André Bertel. Oita City, Japan (2024).

No comments: