The Japanese saying" ちりも積もれば山となる (Chiri mo tsumoreba yama to naru) translates as "Even dust when piled up makes mountains. This is a great saying in regard to one's daily keiko, and reminds me of late mentor, Asai Tetsuhiko Sensei, and his constant emphasis (of karate):"Step-by-step".
With that in mind, today’s training was focused on a handful of 型 (kata)—and their respective 基本技 (kihonwaza), 立ち方 (tachikata) and 運足 (unsoku); furthermore, 自由一本組手の攻撃技 (jiyu ippon kumite no kogekiwaza).
型
燕飛 (Enpi)
半月 (Hangetsu)
十手 (Jitte)
珍手 (Chinte)
壮鎭 (Sochin)
Particular emphasis was on 技の緩急 (Waza no kankyu). Also focus on 引き手 (Hikite). Concentrate on stressing a decisive 右拳右腰 (Uken migi koshi) and 左拳左腰 (Saken hidari koshi).
自由一本組手の攻撃技
上段 (上段順突き): “Joudan” — Jodan jun-zuki
中段 (上段順突き): “Chuudan” — Chudan jun-zuki
回し蹴り(上段回し蹴り): “Mawashigeri” — Jodan mawashi-geri
中段 (上段順突き): “Chuudan” — Chudan jun-zuki
前蹴り(中段前蹴り蹴上げ): “Maegeri” — Chudan mae-geri keage
横蹴り(中段横蹴り蹴込み): “Yokogeri” — Chudan yoko-geri kekomi
回し蹴り(上段回し蹴り): “Mawashigeri” — Jodan mawashi-geri
後ろ蹴り(中段後ろ蹴り蹴込み): “Ushirogeri” — Chudan ushiro-geri kekomi
Focus was on 体の武器 (Karada no buki) and 体の伸縮 (Tai no shinshuku). In the case of ‘kara no buki’—for the tsukiwaza—it is imperative that ‘seiken’ is correctly formed, the impact angle is precise; furthermore, that depth is correct so that, if not controlled, maximum damage will be achieved. Likewise, for ‘josokutei’ when executing mae-geri and mawashi-geri, ‘sokuto’ for yoko-kekomi, and ‘kakato’ for ushiro-geri. I highly recommend, when making keriwaza, to firmly form the impact weapon at the start of your action. To maximize ‘tai no shinshuku’ the stretch/expansion of the sasae-ashi is imperative to drive the hips forward. The feeling should be to crash your hips through your opponent. In addition to this heavy action, the kicking leg must be raised high and tightly; also, extended fully, via being relaxed and whip-like.

No comments:
Post a Comment